Překlad "není to tvůj" v Bulharština


Jak používat "není to tvůj" ve větách:

Není to tvůj geniální bratr, milý Caspere?
Това не е ли твоят знаменит брат, Каспър?
Jo, ale není to tvůj typ.
Да, обаче, не е твой тип.
Není to tvůj kámoš s psím ksichtem?
Това не е ли кучешкият ти приятел?
Není to tvůj syn, vesnickej balíku!
Не ти е син, заблуден селяк такъв!
Ano, miláčku, ale není to tvůj otec.
Да, скъпа. Но той не е твой баща.
Není to tvůj šálek čaje, co?
Нещо не ти е по вкуса, а?
Alex, tohle je velká věc a není to tvůj jediný problém.
Алекс, това е голяма работа. И това не е единственият ти проблем.
Není to tvůj přítel flirtující s vysokoškolačkou?
Това не ли е гаджето ти, което сваля зайка?
Ne, není to tvůj problém, je to náš problém.
Не е твой, а наш проблем!
Ale říkám ti, Gibbsi, není to tvůj člověk.
Но ти казвам Гибс, той не е вашият човек.
Není to tvůj projekt, abys ho mohl prodávat.
Проектът не е твой, че да го продаваш, Ари.
Není to tvůj šálek kávy, Fujimuro?
Hе e пo твоятa "специaлноcт", Фуджимурa.
Není to tvůj zaměstanec, nýbrž produkt.
Не, не ти е служител, а продукт.
Nevím, čím tě okouzlil ale není to tvůj kamarád.
Виж, не знам как те е омаял, но не ти е приятел.
O to se nestarej, není to tvůj problém.
Това не е твой проблем, Ари.
Zase jednou si dorazila do očividně cizí země jménem " Není to tvůj problém "
Не ти влиза в работата! - Не те разбирам.
Počkej, zapomněla jsem, není to tvůj typ vtípků, není to na něčí účet.
Почакай, забравих, че това не са твоя тип шеги. Тя не е за сметка на никой.
není to tvůj přítulný svatý Bernard s tím malým soudkem whiskey pod bradou?
Имаш ли си за приятел Санбернар с малка бъчонка уиски на врата?
Technicky vzato, není to tvůj synovec.
Всъщност, той не ти е племенник.
Ale není to tvůj křik, co chci.
Но от теб не искам писъци.
Není to tvůj klub, takže o tom nerozhoduješ.
Не е твоят клуб, не е твое решението.
Není to tvůj vztah, se kterým si "A" zahrává.
А. не си играе с твоята връзка.
Není to tvůj sud, ale nás všech!
Не е твоят, на всички е.
Není to tvůj případ, že Becky?
Случаят не е твой, нали, Беки?
Král za zdí, není to tvůj starý přítel?
Кралят-отвъд-Стената е твой стар приятел, нали?
No, není to tvůj syn, kdo byl okraden.
Да, нали не ограбват твоя син.
Hodila by se mi pomoc, ale není to tvůj problém.
Малко помощ би ми дошла добре, но това не е твой проблем.
A není to tvůj bývalý nápadník, co vypadá hezky jako vždycky?
Или, че старият ти любовник, изглежда по-красив от всякога?
A není to tvůj celoživotní cíl?
Не е ли това целта ти в живота?
Není to tvůj přítel, ale nese mi 10000 euro.
Не е, но ми носи 10'000 евро. 10?
Není to tvůj problém, ale Schmidtův.
Проблемът не е твой, а на Смит.
Já vím, není to tvůj styl, co?
Знам, не си падаш по него, нали?
Je to kretén, ale není to tvůj člověk.
Той е подлец, но не нашия.
"I když není to tvůj vkus, vždy to stojí za pokus."
"Не ги обичам. - Но защо? Не си опитал ни едно".
Není to tvůj děd nebo praděd?
Е баща ви или дядо ви?
Jak jsem řekla, není to tvůj problém.
Както казах, не е твой проблем.
Nevím, co ti navykládal Eric O'Bannon, ale není to tvůj kamarád.
Нямам представа какво ти казва Ерик O'Банон, но той не ти е приятел.
Penny, není to tvůj bývalý přítel Zack?
Пени, това не е ли бившият ти? Зак?
1.952968120575s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?